Aller au contenu principal
Panorama du roman français, 1801-1830

Introduction

Introduction

La base de données CAT19 (« CAT » pour « catalogue » et « 19 » pour « XIXe siècle ») présente une série de données autour des acteurs, des procédures et formes concernant la production, la dissémination et la consommation du roman de langue française pour la période 1801-1830. Elle se veut la continuation « connectée » de la Bibliographie du genre romanesque 1751-1800 (1977), de Angus Martin, Vivienne G. Mylne et Richard Frautschi. Il aura fallu attendre quarante-trois ans avant que la succession de la Bibliographie du genre romanesque 1751-1800 ne soit entreprise. Jusqu’à présent, la production romanesque des premières décennies du XIXe siècle a été marquée par l’absence d’un recensement aussi exhaustif que possible.

1. Définition des données à recueillir

La Bibliographie du genre romanesque 1751-1800 (désormais désignée sous la forme abrégée « MMF »), ouvrage de référence en matière bibliographique et source incontournable pour les chercheurs dix-huitiémistes, a constitué notre premier modèle pour établir la liste des données que nous souhaitions voir figurer dans notre base de données.

MMF propose une acception large du roman, qui inclut « tout ce qui a été publié en langue française en matière de roman, de conte, de nouvelle, de récit fictif en prose sous toutes les formes » (MMF, Préface, p. ix). Nous avons suivi ces critères, toutefois, nous nous sommes concentrés uniquement sur la librairie conventionnelle et n’avons pas pris en compte les fictions publiées dans les périodiques et la littérature de colportage. Nous avons inclus dans notre catalogue « tout ouvrage où nous arriverions à décerner un récit – autrement dit un enchaînement d’incidents, une progression dans le temps, dans l’espace, dans l’existence des personnages mis en scène […], [tout] ouvrage où il y aurait des acteurs, des protagonistes humains ou autres, qui motiveraient ou supporteraient la trame de l’action, si minime soit-elle » (MMF, Introduction, p. xiv).

Ces critères intègrent des ouvrages « marginaux », définis par la MMF comme des ouvrages qui « se rapproche[nt] du genre romanesque, mais qu’on ne qualifierait pas sans hésitation de roman ou de conte » (MMF, Sigles et Abréviations, p. liii). Ainsi, notre base de données recense les traductions en prose de certains poèmes en vers, mais aussi les voyages imaginaires, les mémoires fictifs et les fausses lettres. De même, un ouvrage n’appartenant pas au genre romanesque en lui‑même, mais qui contient un ou plusieurs récits fictionnels en prose, sera recensé. Par exemple, l’ouvrage d’Auguste Leblanc intitulé Voyage sans bouger de place (1809), écrit en prose mêlée de vers, figure dans la base. De même pour Dialogues d’une mère avec sa fille (1802), de Claudine Coeurderoy, qui prend la forme de dialogues moraux entrecoupés de contes, sur le modèle du Magasin des enfants (1756) de Marie Leprince de Beaumont.

Dans la mesure où nous avons consulté un grand nombre de sources, nous avons pris le parti d’indiquer les nouvelles éditions et les réimpressions rencontrées lors de nos recherches, en espérant que même s’il s’agit d’une recension approximative et incomplète, elle fournira des informations utiles.

Conformément au modèle de la MMF, chaque notice fournit des informations générales sur l’ouvrage concerné (date de publication, statut, auteur/traducteur, titre, éditeur, imprimeur, etc.), des éléments de description matérielle (format, nombre de volumes et de pages, etc.), la réception critique des œuvres (en indiquant les références de comptes rendus d’époque), un aperçu non exhaustif des autres éditions du même titre, ainsi que, dans la mesure du possible, une description succincte du contenu (genre littéraire, forme narrative, résumé de la trame, nom des personnages, etc.). La notice mentionne également au moins une bibliothèque dans laquelle un exemplaire est conservé, et propose, pour les éditions numérisées, un hyperlien qui permet d’accéder directement au document, un avantage par rapport à la MMF qui, à ce jour, n’existe qu’en version papier.

Afin de fournir aux chercheurs les informations les plus complètes et pertinentes possible sur le livre en tant qu’objet, nous avons jugé nécessaire d’inclure également une série de renseignements supplémentaires, concernant la production et la commercialisation des ouvrages (adresse de l’éditeur et de l’imprimeur, prix de l’ouvrage) et la présence éventuelle de paratexte (épigraphes, préfaces, dédicaces, illustrations et partitions de musique).

2. Collecte et traitement des données

La collecte des données a été réalisée pour la période allant de janvier 1801 à décembre 1830. Ce travail a été effectué en trois temps.

En premier lieu, nous avons établi une liste de tous les romans parus durant la période retenue, grâce au dépouillement de bibliographies générales ou spécialisées (Cf. Partie « Sources, références bibliographiques et lise des abréviations »). Ces bibliographies fournissent un premier ensemble d’informations générales et matérielles. Nous avons ensuite vérifié les données grâces aux bibliographies générales et aux catalogues des bibliothèques.  

Un important travail de recherches associées a ensuite été mené pour compléter les données de la liste initiale. De telles recherches ont été nécessaires pour procéder, entre autres, à l’identification du ou des auteur(s)/traducteur(s), dans le cas de romans publiés de manière anonyme/pseudonyme. Il s’agissait ensuite d’établir le statut de l’ouvrage, première édition (et, dans le cas contraire, donner la date de première parution), et/ou traduction (auquel cas nous indiquons, là où ces informations sont disponibles, le traducteur, l’auteur, le titre et la date de l’œuvre originale), et de recenser les autres éditions existantes d’un même titre au fur et à mesure de nos recherches. Enfin, nous avons localisé les exemplaires de chaque édition dans les bibliothèques et dépouillé certains périodiques de l’époque afin d’y recueillir les comptes rendus littéraires des éditions recensées dans la base de données.

Enfin, une fois toutes les entrées en place, il s’agissait d’aller consulter, dans la mesure du possible, un exemplaire de chacun des ouvrages recensés pour compléter les données matérielles et fournir un descriptif de contenu. Le confinement lié au COVID-19, qui a empêché les déplacements, a affecté cette partie du projet. Nous n’avons pas été en mesure de consulter autant d’exemplaires physiques que nous l’aurions souhaité. Heureusement, l’entreprise de numérisation massive de la part des bibliothèques a tout de même permis la consultation en ligne d’une partie des ouvrages recensés dans la base.

Les principes fondamentaux de la base de données et les critères de recherches sont développés dans la partie « Conventions adoptées ».

 

Remerciements

Remerciements

Une entreprise telle que CAT19 aurait été impossible sans un soutien financier important. Nous tenons à remercier la Fondation Wiener-Anspach, le John Fell Fund, l’Université d’Oxford et l’Université Libre de Bruxelles de leur soutien. Un grand merci également à l’équipe de SwingTree pour son expertise, sa flexibilité et l’intérêt qu’elle a porté au projet.