Skip to main content
Panorama of the French novel, 1801-1830

General informations

Full title
Le Polonais, traduit de l’anglais de miss Porter, par ***
Publication date
1807
Place of publication
Publisher’s address
Chaumerot libraire, Palais du Tribunat, première galerie de bois, n°188
Egasse frères, rue Saint-Jacques, n°21
Parsons et Galignani, rue et cour des Filles Saint-Thomas
Delance imprimeur-libraire, rue des Mathurins, hôtel Cluny
Source text title and publication date

Material description

book.field_book__formats.label

in-12

Number of volumes
3
Page numbers
227 p.
258 p.
252 p.
Price ; postage free
5 fr.
6,6 fr. franc de port

Contents

Scientific editor(s)
Illustrated
No
Music
Unknown
Epigraph
Unknown
Comments
Quérard attribue la traduction du roman à Madeleine-Henriette de Fontenay, comtesse de Ruolz-Montchal et Barbier à Gabriel-Louis Terrasson, baron de Sénévas. Nos recherches n'ont pas permis de trancher. Selon Barbier, une note manuscrite de J.-P.-A. Parison dit : 'Je dois avouer que la moitié de la traduction m'a passé sous les yeux, et que j'y ai fait d'amples corrections qui ont du dénaturer la composition de miss Porter car je ne m'astreignais nullement à suivre l'original.'
Reviews
Journal typographique et bibliographique, 10, ii, p. 10-11 : "Le héros de ce roman, issu d’une des maisons les plus illustres de Pologne, figure avec honneur dans les grands événements de ce pays, en 1792. Défenseur ardent de la constitution, il combat glorieusement à la tête des patriotes polonais
et succombe avec sous le nombre des hordes vomies par le nord. Il est forcé de chercher un asyle en Angleterre. Sans parents, sans amis, sans fortune, il y est bientôt réduit aux plus dures extrémités, Mais toujours grand, toujours magnanime, après plusieurs aventures intéressantes, il triomphe enfin du malheur. On doit savoir gré à l’auteur anglais, d’avoir conservé à son héros le caractère de grandeur et de courage qui distingue la brave noblesse polonaise: il n’a pas mis moins de fidélité dans la peinture des moeurs intérieures de ses contemporains, où l’on trouvera des détails assez curieux, qui ne sont pas tous favorables à sa nation. L’édition anglaise a été publiée en 1803".